In Aramaic it'll probably be something like (in Jewish pronunciation): The Holy Spirit in Syriac Aramaic is feminine and that is why images of the Holy Mother were used when speaking about the Spirit.The grammatical gender of the spirit varies according to the … By using our services, you agree to our use of cookies. Chaldean is considered a sister language of Assyrian Neo-Aramaic. 'Spirit' and Holy Spirit were copied from the original Hebrew and Aramaic words, which are feminine. In Aramaic it'll probably be something like (in Jewish pronunciation): The spirit of God, especially the gifts of wisdom and prophecy. Cookies help us deliver our services. "Rukha" means "Breath", "Wind" or "Spirit". "Rukha d'Qudsha" (Koodsha) is the way to say "Holy Spirit"... "Holy" is not an actual word in either Hebrew or Aramaic. Jesus spoke Hebrew and Aramaic, which are closely related to each other. It is hoped that after having gone through the following lessons, the student will, should he or she so desire, move on to more sophisticated grammars, like Rosenthal's, or linguistic summaries like Stuart Creason's in The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. In Hebrew, it is said "Ruach HaKodesh". Holy Spirit or Ghost in Syriac Aramai c is Rukha d'qudsha. In Hebrew, the Holy Spirit is a feminine entity. Aboon Dbashmayo - Gracious Lord's Prayer in Aramaic. The spirit of God, especially in its inspiration of prophets and quickening of fetuses. I have collected some greetings in various Aramaic dialects. Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. just “holy Spirit”. This word also means “wind.” The word “kodesh” comes from the word “kadosh” that means “holy.” Ru•ach Ha•ko•désh is mentioned 55 times in the New Testament. Ya need to go back to the roots. (ROO-akh hak-KOH-desh ka-a-SHER deeb-BEIR) Holy Spirit Of Promise (Eph. The word “ruach” appears for the first time in Gen. 1:2: (…and the spirit of God…). No, my associate, so if i may, the first "D" in d'Qudsha Means "OF", and RUKHA is NOT translated as Spirit In Aramaic, but rather as "BREATH", and QUDSHA Means "HOLY", So RUKHA D'QUDSHA Is translated as BREATH "Or" WIND OF HOLINESS.the word "Spirit" comes from the latin word Spiritus (Aramaic is much older than latin), and although it is okay to say HOLY SPIRIT or SPIRIT (Either One Is Acceptable) in reference to GOD, since Aramaic reads from Right to Left, In Aramaic, RUKHA D'QUDSHA Is More Accurately Rendered as HOLY BREATH, BREATH OF HOLINESS, or It can also be translated as THE BREATH OF THE HOLY [ONE], as in --ergo, THE BREATH OR WIND OF THE HOLY ONE.ALAHA Means ABOVE THE FLAME, Shlama D'Ishoa Baŕai'ah Baŕnasha Baŕ D'Alaha w Gushma Miltha D'Alaha/The Peace Of The Life-Giver And The Creator (Jesus), The Son Of Man, The Son Of Him Who Rises Above The Flame, And The Bodily Manifestation Of God Hope this was helpful, be good.. Ishoa wasn't Alaha or creator not Aba. 1:13). How to say holy spirit in Hebrew. Holy Spirit in Aramaic (Syriac and block Aramaic) - YouTube How to say 'Holy Spirit' in Aramaic. "Rukha d'Qudsha" (Koodsha) is the way to say "Holy Spirit"... "Holy" is not an actual word in either Hebrew or Aramaic. Hebrew Translation. be'shem ha'av, ha'ben ve'ruach ha'kodesh. AIN SOPH (Hebrew) “Limitless One” The supreme title for the Infinite out of which all other creation … Evening is noospa in Chaldean Neo-Aramaic. 'Rukha' is spirit ,'d' is 'of' and 'qudsha' is holy. Grammar gender of the Holy Spirit in Aramaic and other languages. Linguistically these two are... "He shall be called Nazarene." רוח קודש Find more words! Ive been studying biblical aramaic the past few months and have not been able to find an appropriate translation for " the holy spirit" I think these are accurate from what I under stand for the other 2 "the father" or just '"Father": בא "the son" or just "Son: רב I have found difference between the biblical aramaic and the hebrew translations and the arrangement of the letters. Ruach HaKo'desh means "the holy Spirit," just like har ha-ko'desh means "the holy mountain," admat ha-ko'desh means "the holy land," ir ha-ko'desh means "the holy city," and so on. The Lord's prayer in Galilean Aramaic,the native language of Jesus Christ himself does not exist as in an original form.There are, thoug... Why is the Holy Spirit considered neuter or male when the word ruash (Hebrew and Aramaic for spirit) is feminine? (ROO-akh ah-do-NIGH) Spirit of Adonai (Acts 5:9). The aspect (hypostasis) of the Trinity or Godhead corresponding to divine essence present in the faithful (particularly inspired prophets) and considered to proceed either from (. In Christianity the third consubstantial person of God and part of the Holy Trinity. holy spirit in Official Aramaic (700-300 BCE) translation and definition "holy spirit", English-Official Aramaic (700-300 BCE) Dictionary online Scholars are aware of it, but most ordinary Christians are not. Hope you don't worship Ishoa. בשם האב, הבן ורוח הקודש. If you do you are an idolater. (Christian) One of the three parts of the Holy Trinity, the others being the Father (God) and the Son (Jesus). It is interesting to note that the Aramaic is very close to the Hebrew in this aspect. one of the three parts of the Holy Trinity. be'shem ha'av, ha'ben ve'ruach ha'kodesh. Although in the Aramaic text rucha is feminine, it also uses masculine grammatical forms with the word.